|

Adaptation - Going Beyond Translation
The time of mere translation of video games has come to an
end. It may even be necessary to make content changes in accordance
with the culture of the targeted country. We call this "adaptation".
Based on our extensive experience in this area, we can provide
you with game software localization from the game's world-view
and translating and modifying software to fit its consumers,
to planning and actual sales promotion, all within a single
package.
|
|
Translation and Scenario Planning
We provide all aspects of the translation solution for games,
including game narration scripts, subtitles, voice, and manual
creation. |
Scenario Translation and Creation / Resource Material Translation
● Voice File Creation
In-game dialog and voiceovers today require quality equal to
that of movies.
We work together with playwrights, voice actors and stage producers
to give life to attractive game characters.
Since voice localization can be difficult, there are only a
few vendors providing such services, and none expanding into
mulitilingualization. Our company provides multilingual localization
of voice files at a reasonable price. |
● Multi-language Compliance
At Unicon Products Inc., we not only provide translation of
documents and resources, but also create an original list of
registered narrators and voice actors for each language, record
narrations, create voice files, and integrate everything into
a single program, all in-house at our head office.
● Voice Attributes
Voice attributes will change depending on the
aim and target audience. At Unicon Products Inc., we choose
narrators and voice actors who not only speak the target language,
but who can also meet the specific needs of your project,
e.g., voice guidance in PC software, a soldier in a military
video game, or a narrator for an educational program.
● Voice File Format
We prepare voice files in varying formats depending
on our customers' needs and the program to be used.
Voice File Format: Non-compressed Format: WAV/AU/AIFF
Compressed File Format: MP3/WMA
★Supported Languages
Japanese, English, German, French, Spanish, Portuguese, Italian,
Dutch, Chinese (traditional and simplified), and Korean
|
Voice File Creation /
Voice Directing
● Programming
Game programming is becoming more complex and larger in scale
in the pursuit of high performance and maximum enjoyability.
Unicon Products' superior programming technology enables effective
localization and aids in your marketing of enjoyable, high-performance
games the world over. |
Software Implementation / Addition of Original Functions /
Bug Fixing and Testing / TRC Checking
● FIGS Language Debugging
Unicon Products Inc. works efficiently even in the more difficult
area of simultaneous multi-language checks.
We have native in-house translators and editors in French,
Italian, German, and Spanish (FIGS) with a deep understanding
of gaming, so there is never the need to contract out work
across several different countries.
We also translate bug reports and the necessary paperwork
for contact representatives abroad.
● Designing Work
We look to the culture, customs and history of the target
country for effectively designing marketing materials such
as manuals, packaging, and posters.
● Package, POP Designing, and others
We offer translation, design, and creation of various product
sales tools from package and POP design to manual writing,
product sales promotion tools and all DTP, and creation of
online help files.
★Supported Languages
Japanese, English, German, French, Spanish, Portuguese, Italian,
Swedish, Dutch, Danish, Turkish, Greek,
Chinese (traditional and simplified), Korean, Malay, Thai,
Indonesian, Arabic, and Vietnamese.
|
List
of Localization Projects by Unicon Products
As of December 2010 (Partial)
Year
|
No. of Titles
|
List of Platform
|
2003
|
15 titles
|
PS2, PS3, PSP, GBA, GC, DS, Wii, Xbox,
Xbox 360, arcade, PC
|
2004
|
11 titles
|
Languages Translated
|
2005
|
20 titles
|
Japanese, English, French, Italian,
Spanish, German, Chinese, Korean, Dutch
|
2006
|
20 titles
|
Content
|
2007 |
32 titles |
In-game text translation, language debugging, text check,
test play, DTP-related work (homepage and manual localization
including translation), voice recording, dispatchment
of multilingual voice actors, etc |
2008
|
27 titles
|
2009
|
28 titles
|
2010
|
20 titles
|
Game Titles (Excerpt)
Year
|
Client
|
Title
|
Platform
|
Content
|
2004
|
Namco Ltd.
|
Baten Kaitos
|
GC
|
In-game text translation (Japanese→English),
English voice recording, debugging |
2005
|
Sega Corporation
|
Yakuza
|
PS2
|
In-game text translation (Japanese→English,
French, Italian, German, Spanish), debugging |
2006
|
Microsoft Corporation
|
Crackdown (Europe)
Riot Act (NA)
|
Xbox 360
|
In-game text translation (English→Japanese),
manual translation (English→Japanese), Japanese voice
recording |
2006
|
Square Enix
Co., Ltd.
|
Valkyrie Profile 2: Silmeria
|
PS2
|
In-game text translation (English→French,
Italian, German, Spanish), manual translation (Japanese→French,
Italian, German, Spanish), language debugging |
2007 |
Dimple Inc. |
Pinky Street
Kira Kira
Pop Princess |
DS |
In-game text translation (Japanese→English,
French, Italian), language debugging, manual translation
(Japanese→English, French, Italian, German, Spanish),
English voice recording |
2009
|
Konami Digital Entertainment
|
Enchanted Folk and the School of
Wizardry (EUR)
|
DS
|
Adaptation, In-game text translation
(English, French, Italian, German, Spanish) |
2009
|
Konami Digital Entertainment
|
Magician's Quest Mysterious Times (US)
|
DS
|
2009 |
Konami Digital Entertainment |
Contra Rebirth |
WiiWare |
In-game text translation (Japanese→ British & North American English,
French, Italian, German, Spanish, Dutch, Canadian French, North American Spanish) |
2009 |
Konami Digital Entertainment |
Castlevania Rebirth |
WiiWare |
In-game text translation (Japanese→ British & North American English,
French, Italian, German, Spanish, Dutch, Canadian French, North American Spanish) |
2010 |
Konami Digital Entertainment |
|
|
In-game text translation (Japanese→ British & North American English, French, Italian, German, Spanish, Dutch, Canadian French, North American Spanish) |
|
▲Page Top |
|
|