|One of Japan's Largest Team of In-house
Translators and Re-writers
With over 15 translators and rewriters in-house at all times,
Unicon Products has one of Japan's largest, most efficient
Compare this to traditional translation companies, which tend
to rely on freelance translators for the bulk of their work,
making communication and quality control difficult to manage.
At Unicon Products Inc., common translation difficulties,
such as quality control, communication among translators,
and inconsistent use of terminology in large-volume projects,
are never a problem.
● Program for Consistency of Terminology
At Unicon Products Inc., we have developed and utilized our
own original solution for terminology management called the "Words and Glossary Management Program." Through
this program, we have eliminated one of the largest translation
problems, terminology inconsistency, when translating large-volume
projects, and in the process have increased the efficiency
of our work.
● Finish Proofreader System
The standard for decent Japanese to English translation is
to have a native English rewriter check the Japanese translator's
translation, and then to have the translation cross-checked
by another in-house translator.
At Unicon Products Inc., we've taken this one step further
with our finish proofreader system, where the translator in
charge of a particular field performs one additional level
This extra step ensures higher quality and accuracy of translation.
● Japanese to English Translation
At Unicon Products Inc., our specialization is Japanese to
English translation, so we have several in-house British and
North American editors to provide natural translations in
a timely manner at a competitive price.
Experienced programmers and SEs will work on the translation
of documents necessary for creating SDK (Software Development
Kits) or other applications.
We also provide medical translation services. With rich human
resources specializing in medical science, pharmaceuticals,
and chemistry, Unicon Products can efficiently handle all
of your medical translation needs.
For first-time orders, large-volume orders, and continuing
projects, we offer a free trial translation. (Up to 200 words
in English and 400 characters in Japanese.)
At Unicon Products Inc., we encourage you to experience firsthand
the quality of our work to ensure that it meets your translation
● Translation Fields
- Medical Translation
- Fundamental area studies, clinical studies, presentation
scripts, documents, abstracts, Website articles, reports,
- Pharmaceutical Translation
- Complete document packages containing new drug developments
(pre-clinical trial, clinical trial [Phase I trial - Phase
III trial], appended paper), submission under the Pharmaceutical
Affairs Law, marketing, and post-marketing surveillance
- Other Translations : Manuals for medical equipment, Japanese
Pharmacopoeia, Pharmaceutical Affairs Law and enforcement
Licensing contracts, joint-venture contracts and, other contract
Business related legal documents such as memorandum and registration
Legal documents including court decisions.
Company prospectuses and other shareholder related documents
such as accounts information.
Documents concerning the electrical, mechanical, precision
instrument, and medical equipment industries.
Japanese, English, German, French, Spanish, Russian, Portuguese,
Italian, Swedish, Dutch, Danish, Turkish, Greek, Chinese (traditional
and simplified), Korean, Malay, Thai, Indonesian, Arabic,