Localización de videojuegos
Japonés Inglés Coreano Chino (tradicional) Chino (simplificado) Italiano Español Alemán Francés Ruso Arábico Dutch

La era de simples traducciones de videojuegos ha llegado a su fin. Se requiere hacer cambios incluso de contenido en concordancia con la cultura de cada país en concreto. A esto lo llamamos "adaptación". Basándonos en nuestra amplia experiencia en este área le proporcionaremos localización para videojuegos desde el punto de vista del mundo de los videojuegos, traduciendo y modificando software que encaje en sus usuarios y planificando una promoción de ventas moderna, todo dentro de un mismo paquete.

 
Traducción y planificación de escenarios
Proporcionamos todos los aspectos necesarios para la traducción de juegos, incluyendo los guiones narrativos del juego, subtítulos, voces, y creación de manuales.
Creación y traducción de escenarios / Traducción de material de recurso
● Creación de archivos de voz
Los diálogos de juego y las voces de doblaje requieren hoy en día una calidad igual a la de la industria del cine.
Trabajamos conjuntamente con escritores, actores de doblaje y productores de teatro para imprimir vida a atractivos personajes de juego.
La localización de voces puede ser difícil y existen tan solo unos pocos que ofrezcan este servicio, sin ni siquiera adentrarse en múltiples idiomas. Nuestra compañía provee localización de archivos de voz en múltiples idiomas a un coste razonable.
● Conformidad multilinguística
En Unicon Products Inc. no solo proporcionamos traducciones de documentos y otros recursos, sino también la creación de una lista de narradores y dobladores registrados para cada idioma, grabaciones de narraciones, creación de archivos de voz, integrando todos estos elementos en un único programa por los empleados de nuestra oficina principal.

● Atributos de voz
Los atributos de voz cambiarán dependiendo del propósito y de a quién vaya dirigido el producto. En Unicon Products Inc. elegimos narradores y dobladores que no solo son nativos sino que también puede asumir las necesidades específicas de su proyecto, por ejemplo, un guía de voz para software de PC, un soldado en un videojuego de temática bélica, o un narrador para un programa educativo.

● Formato de los archivos de voz
Preparamos archivos de voz en diversos formatos, según las necesidades de nuestros clientes y el programa a utilizar.
Formato de archivo de voz:
Formato no comprimido: WAV/AU/AIFF
Formato de archivo comprimido: MP3/WMA

★Idiomas con los que trabajamos
Japonés, inglés, alemán, francés, portugués, italiano, holandés, chino (tradicional y simplificado) y coreano.

Creación de archivos de voz / Dirección de voces
● Programación
La programación de juegos se ha convertido en un proceso cada vez más amplio y complejo con el objetivo de alcanzar el mayor grado posible de entretenimiento y calidad. La excelente tecnología en programación de Unicon Products Inc. permite una localización efectiva así como una mejora en la comercialización de sus productos con el fin de ayudarle a alcanzar ese objetivo.

Implementación de software / Adición de funciones originales /
     Testeo y corrección de errores de software / Comprobación de TRC

● Testeo de idiomas FIGS
Unicon Products Inc. se encarga incluso de las cuestiones más complicadas relacionadas con las comprobaciones multilingüísticas simultáneas. Tenemos traductores y editores nativos internos para francés, italiano, alemán y español (FIGS, siglas en inglés de esos idiomas), los cuales poseen un profundo conocimiento del mundo de los videojuegos, por lo que no necesitamos contratar a empleados en diferentes países. También traducimos informes de errores de software y todos los documentos necesarios para contactar con aquellos representantes que se encuentren en el extranjero.

● Diseño de trabajo
Analizamos la cultura, tradiciones e historia del país de destino para diseñar estrategias y materiales de marketing, tales como manuales, paquetes y pósteres.

● Paquetes y diseños POP y otros
Ofrecemos traducción, diseño y creación de herramientas de ventas de productos, desde empaquetado y diseños POP a manuales, artículos de promoción, DTP y creación de archivos de ayuda por Internet.

★Idiomas con los que trabajamos
Japonés, inglés, alemán, francés, español, portugués, italiano, sueco, holandés, danés, turco, griego, chino (tradicional y simplificado), coreano, malayo, tailandés, indonesio, árabe, vietnamita.

Lista de proyectos de localización realizados por Unicon Products.
A fecha de Diciembre 2010 (Parcial)
Año
Nº de títulos
Lista de plataformas
2003
15 títulos
PS2, PS3, PSP, GBA, GC, DS, Wii, Xbox, Xbox 360, arcade, PC
2004
11 títulos
Idiomas traducidos
2005
20 títulos
Japonés, inglés, francés, italiano, español, alemán, chino, coreano, holandés.
2006
20 títulos
Contenido
2007
32 títulos
Traducción de textos de juego, testeo de idiomas, testeo de textos, testeo de juego, trabajo relacionado con DTP (página web y localización del manual incluyendo traducción), grabación de voz, asignación de actores de doblaje, etc.
2008
27 títulos
2009
28 títulos
2010
20 títulos

Títulos de juegos (extracto)
Year
Cliente
Títulos
Plataforma

Contenido

2004
Namco Ltd.
Baten Kaitos
GC
Traducción de texto en juego (japonés→inglés), grabación de voz en inglés, testeo
2005
Sega Corporation
Yakuza
PS2
Traducción de texto en juego (japonés→inglés, francés, italiano, alemán, español), testeo
2006
Microsoft Corporation
Riot Act
Xbox 360
Traducción de texto en juego (inglés→japonés), traducción de manual (inglés→japonés), grabación de voz en japonés
2006
Square Enix
Co., Ltd.
Valkyrie Profile 2: Silmeria
PS2
Traducción de texto en juego (japonés→inglés, francés, italiano, alemán, español), traducción de manual (japonés→inglés, francés, italiano, alemán, español), testeo de idiomas
2007
Dimple INC.
Pinky Street
Kira Kira
Pop Princess
DS
Traducción de texto en juego (japonés→inglés, francés, italiano), testeo de idiomas, traducción de manual (japonés→inglés, francés, italiano, alemán, español), grabación de voz en inglés
2009
Konami Digital Entertainment

Enchanted Folk and the School of Wizardry (Europa)

Magician's Quest Mysterious Times (EE.UU.)

DS
Adaptación, traducción de texto en juego (japonés→inglés, francés, italiano, alemán, español)
2009
Konami Digital Entertainment
Contra Rebirth
WiiWare
Traducción de texto en juego (japonés→inglés británico y norteamericano, francés, italiano, alemán, español, holandés, francés canadiense, español norteamericano)
2009
Konami Digital Entertainment
Castlevania Rebirth
WiiWare
Traducción de texto en juego (japonés→inglés británico y norteamericano, francés, italiano, alemán, español, holandés, francés canadiense, español norteamericano)
2010
Konami Digital Entertainment
GTI Club

Supermini Festa!

Wii/PSP

Traducción de texto en juego (japonés→inglés británico y norteamericano, francés, italiano, alemán, español, holandés, francés canadiense, español norteamericano)

▲Page Top
Copyright © 2009 Unicon Products Inc. Todos los derechos reservados.