|
|
 |
Notre équipe en interne est composée aussi bien de Japonais que de collaborateurs étrangers.
Dans la plupart des agences de traduction conventionnelles,
des collaborateurs étrangers sont recrutés en externe et ne
communiquent avec l'équipe japonaise en interne que par e-mail.
Ce processus rend le maintien de la qualité difficile. Nous
disposons de nombreux traducteurs et correcteurs travaillant
en interne, au sein de notre équipe. Cette organisation du travail
unique nous permet de fournir des traductions de meilleure qualité.
|
Nous saisissons les nuances de langage les plus fines, qui ne sont compréhensibles par un locuteur que dans sa langue maternelle.
Nous travaillons quotidiennement dans 11 langues : japonais,
anglais, allemand, français, espagnol, portugais, italien, néerlandais,
chinois (traditionnel et simplifié), coréen et arabe.
Pour chaque langue, notre équipe interne et nos traducteurs
externes sont des locuteurs natifs dans la langue cible, et
travaillent en collaboration pour repérer les différences de
ton les plus difficiles à trouver, même pour les traducteurs
les plus expérimentés. Ce qui permet d'obtenir un résultat naturel
et irréprochable. |
Un environnement de travail agréable et multiculturel.
Faire travailler ensemble une équipe issue de pays différents
peut entraîner des barrières culturelles et des difficultés.
Cependant notre société encourage les échanges culturels et
le partage des idées.
Nos collaborateurs étrangers et japonais apprécient de travailler
ensemble, de s'entraider et d'entretenir des relations amicales.
Les bureaux d'Unicon sont remarquables pour l'atmosphère de
travail confortable qu'ils offrent à nos collaborateurs étrangers. |
|
|