ツアーのバスに乗る

アメリカのツアーのバスは途中で降ろされる

サンフランシスコにはなんべんも来ているのにツィン・ピーク (Twin Peaks) には行ったことがありません。ラクダのこぶのような南北2つに連なる丘の頂上から出来ているのでこの呼び名になったのですが、サンフランシスコ市内やゴールデンゲートブリッジ、アルカトラズ島を一望でき、特に夜景は美しく、夕方から見物客が集まります。但し、タクシーで行ったら高過ぎます。そこで現地出発のツアーに参加することにしました。

バスに乗ったところそのバスは途中までの迎えのバスで、出発地点で別のバスに乗りかえると言うのです。

何かややこしいですよね。着いたところで地下の切符売り場で切符 (voucher)を買ってくださいとバスから降ろされました。
言われた通り階段を降りて地下に行きましたが、どこで買ったらいいかわかりません。日本でしたらすぐにわかるのでしょうが、アメリカの感覚はぜんぜんちがいますから、わからないですよね。

バスの中で一緒にいたアメリカ人はどこに行ったか探しました。彼らは探し当てたらしく私たちにここだと手招きしていました。
Twin Peaksに着いたらアメリカ人も他の国の人と同様にみんな観光客になりますから、お互いに写真を取り合っていましたね。

(応用例)
if you want
もしお望みなら
Are you ready?
用意はいいですか

A: If you want, I’ll take a picture for you all.
もしお望みなら皆さん全員の写真をとってあげますよ。
B: Thank you.
ありがとうございます。

A: Could you take a picture for us?
私たちの写真をとっていただけますか。
B: Certainly.
はい、いいですよ。
Are you ready? Say cheese.
もういいですか。チーズと言ってください。

take a picture, take a photograph, shoot
すべて写真をとる
イギリス英語では写真のことをphotographと言うが、アメリカではpictureを好んで使う。

次ページ | プロローグに