ゲームソフトローカライズ
日本語 英語 韓国語 繁体字中国語 簡体字中国語 イタリア語 スペイン語 ドイツ語 フランス語 ロシア語 アラビア語 Dutch

ゲームソフトを単に翻訳するという時代はもう終わっています。時には販売対象国の文化に合わせて内容まで変える必要もあります。ユニコンではこれを翻案と呼んでいます。
ゲームに関わる豊富な実績と経験により、ゲームの持つ世界観、コンシューマーに合わせた、翻訳からソフトウェアの変更、プロモーション立案と実施まで、ゲームソフトのローカライズをワンストップでお引き受けします。

翻訳 シナリオ作成
ゲームナレーションスクリプト、字幕、音声、マニュアル作成など、ゲームに関するあらゆる翻訳ソリューションを提供します。
シナリオ翻訳 作成 リソース翻訳">
● 音声ファイル生成
ゲーム中の台詞やナレーション等の音声表現は、今や映画と同等の質の高さが求められています。
脚本家、声優、演出家と提携し、生命を吹き込み、魅力的なゲームキャラクター作りをお手伝いします 。音声のローカライズはやっかいな作業のため、このサービスを提供するベンダーは少なく、特に多言語での展開となると皆無です。弊社ではこの音声ファイル の多言語ローカライズをリーズナブルな価格で提供しています。

● 多言語対応
ユニコンプロダクトでは、各言語の監督、ナレーター、声優を独自に登録、ナレーションのレコーディングから音声ファイルの作成、プログラムへの組み込みま で一貫して行います。

● 声のイメージ
その目的や聞き手に応じて、必要とされる声のイメージは異なります。ユニコンプロダクトでは、単にその言語を話せるというレベルではなく、PCソフトの音 声ガイダンスなのか、戦争ゲームの兵士なのか、学習ソフトの解説なのか、その目的や聞き手に応じたナレーター、声優の人選を行っております。

● 対応音声ファイル形式
音声ファイルは、ニーズにあわせた形式で対応いたします。また、プログラムにあわせて、こちらから効果的なファイル形式の提案もいたします。
音声ファイル形式:非圧縮ファイル WAV / AU / AIFF
圧縮ファイル MP3 / WMA

★対応言語 日本語、英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語、イタリア語、オランダ語、中国語(繁体字、簡体字)、韓国語

音声ファイルの作成 音声演出">
● プログラミング
より高性能、より面白いもの求め、複雑、肥大化するゲームプログラミング。
ユニコンプロダクトの高度なプログラミング技術は、ローカライズを効果的に進めます。
ボーダレスに、高性能で面白いゲームを広げる、お手伝いをします。
ソフトウェアの組み込み作業 / 独自機能の追加 /
       バグフィックス・テスト / TRCチェック作業

● FIGS言語デバッグ
頭の痛いFIGS言語チェックを効率よく実行します。フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語を母国語とし、ゲームに精通するスタッフが用意されて いますので海外に頼む必要はありません。
4言語同時進行も可能です。
またバグレポートの翻訳や海外との連絡代行もお受けします。

● デザインワーク
マニュアルからパッケージ、ポスターまで、販売先の国の文化、歴史、状況を見据え、より効果的なデザインワークをいたします。

● パッケージ・POPデザイン、その他
パッケージ・POPデザインからマニュアル作成まで、製品の販促ツールやすべてのDTP、またWebでのオンラインヘルプの作成など、製品販売の様々なツー ルの翻訳・デザイン・制作を承ります。

★対応言語
日本語、英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語、イタリア語、スウェーデン語、オランダ語、デンマーク語、トルコ語、ギリシャ語、中国語(繁体字、簡体字)、韓国語、マレー語、タイ語、インドネシア語、アラビア語、ベトナム語、ロシア語

ユニコンプロダクト株式会社ローカライズ実績一覧
2010年12月現在(一部)
年度
タイトル数
実績ハード一覧
2003
15タイトル
PS2、PS3、PSP、GBA、GC、DS、Wii、Xbox、Xbox 360、アーケード、PC
2004
11タイトル
翻訳実績
2005
20タイトル
日本語、英語、フランス語、イタリア語、スペイン語、ドイツ語、中国語、韓国語、オランダ語
2006
20タイトル
内容
2007
32タイトル
インゲームテキスト翻訳、言語デバッグ、テキストチェック、テストプレイ、
DTP関連作業(翻訳を含むホームページ、マニュアルのローカライズ)
音声収録、多言語声優派遣、他
2008
27タイトル
2009
28タイトル
2010
20タイトル

ゲームタイトル(一部)
年度
クライアント
タイトル
機種

内容

2002
株式会社
タイトー
パズルボブル
-
インゲーム翻訳
2002
株式会社
タイトー
式神の城
-
欧州版対応
2004
株式会社
ナムコ
バテンカイトス
GC
インゲームテキスト翻訳(日→英)、
英語音声収録、デバッグ
2005
株式会社
セガ
龍が如く
PS2
インゲームテキスト翻訳(日→英仏伊独西)、デバッグ
2006
マイクロソフト
株式会社
ライオットアクト
Xbox 360
インゲームテキスト翻訳(英→日)、
マニュアル翻訳(英→日)、日本語音声収録
2006
株式会社
スクウェア・
エニックス
ヴァルキリープロファイル2
シルメリア
PS2
インゲームテキスト翻訳(英→仏伊独西)、
マニュアル翻訳(日→仏伊独西)、 言語デバッグ
2007
株式会社
ディンプル
ピンキーストリート
キラキラミュージックアワー
DS
インゲームテキスト翻訳(日→英仏伊)、言語デバッグ、
マニュアル翻訳(日→英仏伊独西)、英語音声収録
2008
株式会社
コナミデジタル
エンタテインメント
とんがりボウシと
魔法の365にち
DS

翻案、インゲームテキスト翻訳(日→英仏伊独西)

2009
株式会社
コナミデジタル
エンタテインメント
魂斗羅ReBirth
(コントラリバース)
WiiWare
インゲームテキスト翻訳「日→英(米英、英英)
仏(ヨーロッパ、カナダ)
西(ヨーロッパ、北米)伊独蘭」
2009
株式会社
コナミデジタル
エンタテインメント

ドラキュラ伝説 ReBirth
(ドラキュラデンセツ
リバース)

WiiWare
インゲームテキスト翻訳「日→英(米英、英英)
仏(ヨーロッパ、カナダ)
西(ヨーロッパ、北米)伊独蘭」
2010
株式会社
コナミデジタル
エンタテインメント

GTI Club

ワールド シティ レース

Wii/PSP

インゲームテキスト翻訳「日→英(米英、英英)
仏(ヨーロッパ、カナダ)
西(ヨーロッパ、北米)伊独蘭」

2011
株式会社ハドソン

エレメンタルモンスター 翻訳

DS

EFIGSオランダ、ロシア、ポルトガル語

2012
NEWGATE

Diner Garden

Facebook

EFIGS 中国語繁体字

2013
メテオ・クリエーションズ

波動拳ファイター

iPhone

EFIGSアラビア語

▲Page Top
Copyright © 2009 Unicon Products Inc. All rights reserved.