 |
| 日本語から英語の翻訳でもけっこう面倒ですが、これがヨーロッパ言語を含めた多言語翻訳になりますと、大変です。日本の大手企業でもチェック機能を持っているところは少なく、せいぜいよくて現地子会社に任せている現状で、品質管理がなされていません。 |
| 弊社では15年前からヨーロッパ言語やアジア大陸の言語翻訳に進出しました。クライアントがチェック機能を持っていないこともあり、昨年より在宅翻訳者が訳した原稿を社内のネーティブチェッカーが再チェックする体制を敷き、これにより品質の安定を図っています。 |
★対応言語
英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、イタリア語、ロシア語、オランダ語、ポルトガル語、韓国語、中国語繁体字、中国語簡体字の11言語 |
★対応言語
アラビア語、デンマーク語、ノルウェー語、ギリシャ語、ハンガリア語、チェコ語、トルコ語、ベトナム語、タガログ語、インドネシア語、タイ語、マレーシア語 |