일반번역
일본어 영어 한국어 중국어(번체) 중국어(간체) 이태리어 스페인어 독일어 불어 러시아어 아라비아어 Dutch
일본 최대규모의 사내 번역사와 감수 팀

당사는 일본 최대의 규모로 프로젝트에 따라서는 30명이 넘는 번역사와 감수자가 상시 근무하고 있습니다. 지금까지의 번역회사는 통상적으로 재택 번역사에 의존하였으나, 이러한 방법으로는 품질의 유지가 어려워집니다.
번역사가 그때 그때 바뀌므로 품질이 통일되지 않고, 단기 납품 의뢰일수록 품질이 떨어지며, 대량번역의 프로젝트에서는 용어가 통일되지 않는 등, 번역회사의 문제점을 사내 번역에 의해 해결하고 있습니다.

●용어 통일 프로그램
유니콘 프로덕트에서는 용어 관리를 위해 독자적인 솔루션<Words and Glossary Management Program>을 개발해 운용하고 있습니다. 대량의 언어 번역에서 제일 큰 문제로 제시될 수 있는 용어 불균일을 통일하여 신속하고 고품질의 번역이 가능하게 되었습니다.

●최종 책임 교정 완료제
양심적인 번역회사에서는 일-영번역일 경우 일본인 재택번역사로부터 받은 번역을 사외 원어민의 감사를 받고, 그 원고를 사내의 클로우스 감사가 체크한 후 납품하고 있습니다.
유니콘에서는 이 과정에 덧붙여 최종책임교정완료제라고 하는 시스템을 시행하고 있습니다. 이 시스템은 각 분야별 번역 책임자가 재확인하는 시스템입니다. 이 최종교정과정에서 착오가 발견되는 경우도 있어 한층 더 번역정확도를 높일 수 있습니다.

●일-영 번역
유니콘은 특히 일-영 번역에 자신이 있습니다. 평소 5명 이상의 구미인편집자가 정사원으로 근무하고 있으므로, 다소 납품 기간이 짧더라도 경쟁력있는 가격으로 자연스러운 영어가 만들어집니다.


IT번역
SDK(Software Development Kit) 등 어플리케이션을 만들기 위해 필요한 자료의 번역은 프로그래머나 SE경험자가 담당합니다.

의약 번역
당사는 의학번역 서비스를 제공하고 있습니다. 의학, 약학, 화학에 관한 전문적인 지식을 보유한 다수의 인재가 있으므로 의약화학분야의 번역 및 감수작업에 대응할 수 있습니다.
첫 의뢰, 대량의뢰, 계속적 의뢰를 하실 경우 트라이얼 번역(무료)을 이용하실 수 있습니다(영어 200문자, 일본어 400문자 정도). 사전에 번역의 품질을 확인하실 수 있으므로 안심하여 이용하실 수 있습니다.

★번역 분야

  • 의학 번역
  • 기초분야/임상 제반 분야의 논문, 발표용 원고, 문헌, 초록, 홈페이지 기사, 보고서 등
  • 약학 번역
  • 신약개발(전 임상 시험,임상 치험(1장-3장),첨부 문서)로부터 약사 신청,마케팅,시판후 조사에 미치는 일련의 자료 번역
  • 기타 : 의료기기의 설명서,일국법,약사법,약사법 실시령등

법무 번역
라이센스계약과 합병계약 등의 계약서.
회사정관과 등기선본 등 비즈니스 관련 법무문서. 재판소판결 등의 법률문서.

금융 번역
주식공개 사업설명서등 주주식 관련 서류.결산 관련 자료.

공업 번역
전기,기계,정밀 기계,의료기기등 공업관련 자료.

★대응 언어
일본어,영어,독일어,불어,스페인어,러시아어,포르투갈어,이태리어,스웨덴어,네델란드어,덴마크어,터키어,그리스어,중국어(간체/번체),한국어,말레이어,태국어,인도네시아어,아라비아어,베트남어.

▲Page Top
Copyright © 2009 Unicon Products Inc. All rights reserved.