|
|
 |
Множество японцев и не японцев работают в офисе на постоянной основе.
В обычных бюро переводов иностранцы работают как внешние консультанты, которые занимаются переводом на дому и общаются с японским персоналом исключительно по электронной почте - и в связи с этим страдает качество. У нас же множество переводчиков и редакторов работают в офисе на постоянной основе. Такой уникальных подход позволяет нам делать переводы более высокого качества.
|
Мы улавливаем малейшие нюансы, которые понимают лишь посители языка.
Мы работаем с 11 языками на постоянной основе: японским, английским, немецким, французским, испанским, португальским, итальянским, голландским, китайским (стандартным и упрощенным), корейским и арабским. Для каждого языка у нас есть персонал носителей языка как в офисе так и за его пределами, который работает как единое целое чтобы выявить мельчайшие различия, незаметные даже самым опытным переводчикам, результатом чего являются идеальные выражения на живом языке. |
Дружелюбная мультикультурная рабочая среда.
Когда персонал из разных стран работает вместе, иногда появляются культурные барьеры и другие сложности; однако, наша компания делает акцент на культурном обмене и различии мнений. Нашему японскоми и иностранному персоналу нравится работать вместе, заботиться друг о друге и стараться сохранять эти дружелюбные отношения. Рабочее среда в Unicon отличается своей исключительной привлекательностью для персонала. |
|
|